Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 染上 [染上] rǎnshàng [MED.] | sichDat. etw.Akk. holen | holte, geholt | - sichAkk. anstecken | ||||||
| 被传染上 [被傳染上] bèi chuánrǎnshàng [MED.] | sichDat. etw.Akk. holen | holte, geholt | - sichAkk. anstecken [ugs.] | ||||||
| 夺冠 [奪冠] duóguàn [SPORT] | sichDat. den Titel holen | ||||||
| 晒伤 [晒傷] shàishāng | sichDat. einen Sonnenbrand holen | ||||||
| 取 [取] qǔ | holen transitiv | holte, geholt | | ||||||
| 取来 [取來] qǔlái | holen transitiv | holte, geholt | | ||||||
| 往取 [往取] wǎngqǔ | holen transitiv | holte, geholt | | ||||||
| 领取 [領取] lǐngqǔ | holen transitiv | holte, geholt | | ||||||
| 捞 [撈] lāo | jmdn./etw. aus dem Wasser holen | holte, geholt | | ||||||
| 换气 [換氣] huànqì | Atem holen | holte, geholt | | ||||||
| 呼吸 [呼吸] hūxī | Luft holen | holte, geholt | | ||||||
| 换气 [換氣] huànqì | Luft holen | holte, geholt | | ||||||
| 打捞 [打撈] dǎlāo | aus dem Wasser holen transitiv | holte, geholt | | ||||||
| 领钱 [領錢] lǐngqián [FINAN.] | Geld holen | holte, geholt | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sichAkk. befinden soll | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sichAkk. kaum ändern. | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sichAkk. nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng Chengyu | Je mehr man sichAkk. um Geheimhaltung bemüht, desto eher wird etwas bekannt. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 为某人火中取栗 [為某人火中取栗] wèi mǒurén huǒ zhōng qǔ lì | für jmdn. die Kartoffeln aus dem Feuer holen | ||||||
| 为某人火中取栗 [為某人火中取栗] wèi mǒurén huǒ zhōng qǔ lì | für jmdn. die Kastanien aus dem Feuer holen | ||||||
| 为某人火中取栗 [為某人火中取栗] wèi mǒurén huǒ zhōng qǔ lì | für jmdn. die Kohlen aus dem Feuer holen | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sichAkk. verdunkelt. Infinitiv: sichAkk. verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sichAkk. an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [METEO.] | Der Himmel hat sichAkk. zugezogen. Infinitiv: sichAkk. zuziehen | ||||||
Werbung
Werbung







